Back to Book Reviews

Back to Cercles

 

The American Politics of French Theory

Derrida, Deleuze, Guattari and Foucault in Translation

 

Jason Demers

 

Cultural Spaces series

University of Toronto Press, 2019

Hardcover. xiii+218 p. ISBN 978-1487504489. $(Can)55

 

Reviewed by William Cloonan

Florida State University

 

 

At the center of this study is a very sophisticated understanding of translation theory. Demers’ interest is not in the methods used to render a passage in one language as accurately as possible into another language. Rather, his concern is with the ways ideas are transformed and recreated by social and cultural factors as they pass from one nation and set of historical circumstances to another. Specifically, his book considers “what it looks like to think the translation of French theory associatively, as a set of multidirectional relations between French thinkers and cultural and political movements and icons across the Atlantic” [3]. For Demers “ideas are not developed in the vacuum of a system; they are born of borders meeting and border crossings. This is the cumulative and ongoing process of translation” [4]. Although he believes that May ’68 was the catalyst for post-structuralist theory, the historical parameters of his study date from the famous Languages and Criticism and the Sciences of Man Conference held at Johns Hopkins in 1966 to the infamous 1975 Schizo-Culture Conference directed by Sylvère Lotringer of Columbia University.

According to Demers “the rhizome is a model for doing translation” [13]. Deleuze and Guattari popularized the rhizome as a theoretical concept due to the fact that it is a plant stem that does not follow simple, straightforward growth patterns but develops instead by sending out roots and shoots in a variety of heterogeneous directions. This is the model for the sundry forms of cultural transmissions Delmer wishes to discuss in this study.  

 

The American Politics of French Theory contains four chapters and a Conclusion. The first three chapters juxtapose the work of a French thinker (Derrida, Deleuze and Guattari, Foucault) with political protests taking place in the United States. Chapter Four, which in terms of the author’s premises, is the most convincing essay in the book, describes the intense, often chaotic interactions between diverse (academic and non-academic) groups and individuals. A bizarre irony of The American Politics of French Theory is that the more concrete and practical the French theoretical concept appears to be, the easier it is to at least imagine its ramifications in a strife-torn United States.

 

“Translating the Margins : Paris-Derrida-New York, 1968” focuses on two essays from Derrida’s Margins of Philosophy (1972), “Tympan” and “The Ends of Man.” In French tympaniser is an archaic expression meaning “to criticize.” Derrida uses it to introduce a discussion of criticism’s relation to philosophy [16] which eventually leads to the argument that what is most vital in philosophical discourse is what can be discovered on the margins of established academic discussions. This does not mean largely unknown philosophers, but people like Hegel who can be reread in a radically different way. The margins are not necessarily the new center for intellectual discourse, but they possess the potential to provide a temporary vantage point from which one can better appreciate the arbitrariness of the center.

 

Just before the actual presentation of his paper Derrida proclaimed his solidarity with the often marginal opponents of the Vietnam War. Largely on the basis of the philosopher’s assertion of political engagement, Demers segues into student protests at Nanterre, but more particularly at Columbia University in New York where the anti-war protests were fueled by anger at the university for doing war research as well as exploiting the real estate market in Harlem to the detriment of the local inhabitants. For Demers “Derrida is translating the sentiments of those who are marginalized … into the margins of a philosophical address that deconstructs the logic of margins and centers” [40].

 

In “Translating Movement : Going Underground with Deleuze and Guattari” Delmers describes efforts by the two French philosophers, abetted by Jean-Jacques Lebel who acted as a passeur, to dialogue with the American intellectual underground which consisted of artists (William Burroughs, Allen Ginsburg, Gregory Corso, etc.), and then also with students, most notably at Columbia. The exchanges with the artists were not without their ludicrous moments. At one point Burroughs and company tried to listen to a recording they had received from their French friends of a radio play by Antonin Artaud entitled, To be Done with the Judgment of God. What certainly must have complicated their appreciation of the text was that they listened to it being played backwards while they were dropping acid [52].

 

The strongest part of this chapter concerns the RAT Subterranean News which emerged as a counter-culture reaction to Columbia’s involvement in the Vietnam War industry. At its origins the paper was run by men deeply committed to stopping or at least impeding the war. Yet as Vietnam began to wind down, the Rat started to devolve into a sort of underground Esquire with sexism and misogyny enjoying increasing prominence. In the 1970s Rat was taken over by women who made it a feminist broadsheet without any editorial hierarchy.

 

“Prison Liberation by Association : Michel Foucault and the George Jackson Atlantic” deals with the extended exchange of ideas between Foucault’s Groupe d’information sur les prisons (GIP), and the Black Panthers. The purpose of GIP was to provide prisoners in France with the means of explaining their situation and articulating their concerns and fears in their own words. Intellectuals such as Foucault would function as relays which “denotes an ethical practice that makes strategic use of intellectual status” [111] in order to focus attention on the written and voiced complaints of the incarcerated. The intellectual would try to open doors for prisoners, but once provided a venue, they would do the talking. The dialogue with the Black Panthers was largely beneficial. Members of GIP profited the American prison liberation movement, whereas George Jackson’s reputation as a victim / spokesperson for the oppressed was enhanced by his contact with Jean Genet.

 

Demers’ final chapter “In Search of Common Ground : On Semiotext(e) and Schizo-Culture” examines the activities and implications of the 1975 Schizo-Culture Conference organized by Sylvère Lotringer around the journal Semiotext. Intended to be the opposite of the usual academic conference, Schizo-Culture attracted groups from within and outside the academic world. The results were often chaotic, bordering on violent. Lotringer would later declare the conference a failure, or a “miss” [158] as he termed it, yet Demers is more sanguine on the subject. Certainly, of all the events he discusses in his book, this is the clearest example of ideas being exchanged and recreated in the process. He refers to “staged conversations” among the participants and bystanders, which is, of course, a form of dialogue. For him it was an intellectual free-for-all where ideas were translated in often unexpected, but potentially interesting ways. Given such an environment the “right to misinterpret becomes the rule” [171].

 

If the Schizo-Culture chapter most successfully illustrates the rhizome effect which is at the heart of Demers’ approach, it also highlights the lack of critical usefulness of the theory. Translation viewed from such a broad perspective can justify anything, since any recreation has its legitimacy and is to a large degree dependent upon the prior intellectual and political positions of the person expressing his or her concerns. Demers is clearly a man of the extrême gauche, but could not such open-ended translations of ideas be deployed by the extrême droite as well? Thus Derrida’s positions could be viewed in terms of “foreigner, elitist, Jew.” The strength of The American Politics of French Theory lies not in its theoretical underpinnings, but in its vivid recreation of American opposition to injustice.

 

 

Cercles © 2020

All rights are reserved and no reproduction from this site for whatever purpose is permitted without the permission of the copyright owner.

Please contact us before using any material on this website.